TERMENI ȘI CONDIȚII
1. Domeniul de aplicare
Acești termeni și condiții se aplică tuturor contractelor, livrărilor și altor servicii ala noastre.
Termenii și condițiile noastre se aplică exclusiv. Nu recunoaștem condițiile conflictuale sau deviante.
În măsura în care Clientul reprezintă o afacere, acestea se aplică, de asemenea, tuturor relațiilor de afaceri viitoare, chiar dacă nu sunt convenite în mod expres din nou.
2. Modificări ale Termenilor și condițiilor
Ne rezervam dreptul să modificăm sau să completăm acești termeni și condiții în orice moment.
Clienții au dreptul să se opună unei astfel de modificări. În cazul în care obiecția nu este depusă în scris în termen de patru săptămâni de la primirea notificării, aceasta va intra în vigoare astfel cum a fost modificată. Clienții sunt notificați în scris la începutul perioadei menționate că notificarea de modificare este considerată acceptată dacă nu se primește o astfel de obiecție în termen de patru săptămâni.
În cazul în care clientul nu este un om de afaceri în conformitate cu secțiunea 14 din Codul civil german, Termenii și condițiile modificate ale contractului vor deveni parte a contractului numai dacă au fost comunicate anterior Clientului prin evidențierea modificărilor din textul tipărit.
3. Modificarea serviciului convenit
Ne rezervam dreptul să modificăm sau să ne abatem de la serviciile promise, în cazul în care o astfel de modificare sau abatere este rezonabilă pentru Client și ia în considerare interesele noastre.
Modificarea sau abaterea este rezonabilă în cazul în care Clientul nu este plasat într-o poziție mai proastă sau mai bună sau dacă nu are ca rezultat o abatere semnificativă de la Serviciu.
4. Răspundere
Răspunderea noastră pentru încălcări ușor neglijente ale obligațiilor este exclusă, în măsura în care sunt afectate daunele cauzate de deces, vătămări fizice și pericole pentru sănătate, precum și reclamațiile în temeiul Legii privind răspunderea pentru produse și garanții. În plus, răspunderea pentru încălcarea obligațiilor, în cazul în care îndeplinirea acestora permite executarea corectă a contractului în primul rând și în cazul în care Clientul se poate baza în mod regulat pe respectarea (obligațiile contractuale esențiale) rămâne neafectată.
Fără a aduce atingere răspunderii menționate la alineatul (1) teza 1, suntem răspunzători numai pentru daunele materiale și pecuniare cauzate de neglijență ușoară în cazul încălcării unei obligații contractuale materiale. Cu toate acestea, suma este limitată la daunele contractuale, care ar fi fost previzibile la momentul încheierii contractului.
Același lucru este valabil și pentru încălcarea obligațiilor de către agenții noștri delegați.
5. Prețuri, Reducere
Cu excepția cazului în care s-a convenit altfel, se aplică lista noastră de prețuri valabilă la momentul încheierii contractului.
la livrările și serviciile noastre. acordarea unei reduceri necesită un acord scris separat.
6. Compensarea, păstrarea
Clientul are dreptul la compensatii numai dacă cererile sale reconvenționale sunt stabilite legal, necontestate sau recunoscute de noi. De asemenea, aceasta are dreptul să invoce un drept de retenție în măsura în care cererea sa reconvențională se întemeiază pe același raport contractual.
7. Condiții de livrare / costuri de expediere
Termenul de livrare începe cu plata în avans în ziua următoare primirii ordinului de plată de către banca care remite și/sau, în cazul altor metode de plată, în ziua următoare încheierii contractului și se încheie la expirarea ultimei zile a acestei perioade. În cazul în care ultima zi a termenului cade într-o sâmbătă, într-o duminică sau într-o zi de sărbătoare legală recunoscută la locul de livrare, această zi se înlocuiește cu următoarea zi lucrătoare.
Începutul perioadei de livrare specificate de noi presupune clarificarea tuturor întrebărilor tehnice. Respectarea obligației noastre de livrare necesită, de asemenea, îndeplinirea la timp și corectă a obligațiilor clientului. Obiecția privind contractul neîndeplinit rămâne rezervată.
Livrările parțiale sunt permise în măsura în care acestea sunt rezonabile pentru Client.
Costurile de ambalare și transport vor fi percepute și prezentate separat. Costurile exacte sunt derivate din lista de prețuri valabilă la momentul încheierii contractului.
8. Răspunderea pentru defecte / termenul de prescripție
Există un drept legal fundamental de răspundere pentru defecte, cu excepția cazului în care se specifică altfel.
În măsura în care articolul livrat este defect, suntem obligați să oferim performanțe suplimentare.
Performanța suplimentară în ceea ce privește antreprenorii se efectuează la alegerea noastră prin eliminarea defectului (reparație) sau prin livrarea de bunuri noi. În ceea ce privește consumatorii, acest lucru va avea loc la alegerea acestora.
Putem refuza executarea suplimentară fără a aduce atingere Sect. 275 Paras. 2 și 3 din Codul civil german, dacă acest lucru este posibil numai cu costuri disproporționate.
Clienții pot solicita despăgubiri numai din cauza unui defect dacă performanța suplimentară a eșuat. Acest lucru nu afectează dreptul lor de a formula noi cereri de despăgubire în conformitate cu punctul intitulat „Răspunderea”.
Pentru consumatori, termenul de prescripție pentru bunurile noi este de 2 ani de la livrarea către client, pentru bunurile uzate perioada este de 1 an de la livrare. Acest lucru nu se aplică cererilor de despăgubire și rambursării cheltuielilor datorate defectelor în conformitate cu secțiunea „Răspundere”.
Pentru oamenii de afaceri, termenul de prescripție pentru bunurile noi este de 1 an de la transferul riscului, în timp ce pentru bunurile uzate, răspunderea pentru defecte este exclusă. Acest lucru nu se aplică cererilor de despăgubire și rambursării cheltuielilor datorate defectelor în conformitate cu secțiunea „Răspundere”. Termenul de prescripție rămâne, de asemenea, neafectat în cazul unui recurs la livrare în temeiul secțiunilor 478, 479 din Codul civil german; Acesta este de 5 ani de la livrarea articolului defect.
Termenul de prescripție este, de asemenea, de 5 ani pentru elementele care sunt utilizate pentru clădiri și au cauzat defectarea acestora, Sect. 438 alin. 1 teza 2 din Codul civil german.
9. Dreptul de retenție
Obiectul obiectului contractual va rămâne proprietatea noastră până la efectuarea plății integrale în schimbul acestuia.
Pentru comercianți, bunurile vor rămâne proprietatea noastră până la plata completă a tuturor creanțelor care decurg din relația de afaceri. Ne angajăm să eliberăm garanțiile la care avem dreptul la cererea Clientului în măsura în care valoarea realizată a valorilor mobiliare depășește creanțele care urmează să fie garantate cu mai mult de 20%; Selectarea valorilor mobiliare care urmează să fie eliberate ne revine.
Clienții au dreptul să revândă bunuri sub rezerva unui titlu de retenție. Prin prezenta, Clientul atribuie acum toate creanțele din revânzarea bunurilor rezervate la suma finală facturată (inclusiv TVA) a creanțelor noastre, inclusiv toate drepturile auxiliare, cu prioritate față de orice alte creanțe care decurg din revânzarea bunurilor către client sau terți. Acest lucru se aplică indiferent dacă bunurile livrate au fost revândute înainte sau după prelucrare, amestecare sau amestecare. Acceptăm misiunile.
În urma cesiunii, Clientul are dreptul să colecteze creanța, indiferent de propria noastră autoritate. Cu toate acestea, ne angajăm să nu colectăm noi înșine creanța în cazul în care Clientul își îndeplinește în mod corespunzător obligațiile de plată, nu întârzie plata și, în special, nu a depus o cerere de insolvență sau proceduri de soluționare a activelor sale. În acest caz, putem solicita Clientului să ne notifice creanțele cesionate și debitorii săi, precum și predarea tuturor documentelor necesare pentru colectare. Clientul trebuie să notifice debitorii și/sau terțul cu privire la cesiune.
Adaptarea / prelucrarea bunurilor rezervate și / sau a bunurilor aflate în proprietatea noastră sigură de către Client va avea loc întotdeauna în numele nostru și în numele nostru, fără a da naștere unor obligații consecvente din partea noastră. Dacă prelucrarea are loc cu obiecte care nu aparțin Clientului, vom dobândi coproprietatea noului articol proporțional cu valoarea bunurilor livrate de noi (factură minus suma finală plus TVA) celorlalte articole prelucrate la momentul procesării. Același lucru este valabil și pentru obiectul produs prin prelucrare ulterioară ca și pentru obiectul vânzării livrate cu rezerve. Acest lucru se aplică și în cazul în care Clientul dobândește proprietatea exclusivă prin activități în conformitate cu propoziția 2. Bunurile vor fi păstrate gratuit pentru noi.
În cazul în care bunul achiziționat este amestecat inseparabil cu alte bunuri mobile care nu ne aparțin, vom dobândi coproprietatea noului articol proporțional cu valoarea bunurilor livrate către noi (factură minus suma finală plus TVA) celorlalte articole mixte la momentul amestecării. În cazul în care amestecarea are loc în așa fel încât obiectul Clientului trebuie considerat obiectul principal, se convine prin prezenta că Clientul ne va atribui coproprietatea proporțional. Clientul va păstra gratuit bunurile rezultate în proprietate exclusivă sau coproprietate în numele nostru.
Contractele pentru lucrări de construcții sunt reglementate exclusiv de procedurile germane de contractare a construcțiilor (VOB), în măsura în care clientul este un om de afaceri. În cazul unui contract cu un consumator, acest lucru se aplică numai în măsura în care dispozițiile procedurilor germane de contract de construcție (VOB) i-au fost înmânate în prealabil.
10. Support
Ca parte a asistenței noastre, consiliem și asistăm clientul în procesarea produsului. Clientul este responsabil pentru procesarea produsului. În cazul în care sunt furnizate numai servicii de consultanță și asistență, se aplică prevederile legale ale contractului de servicii (§§ 611 BGB și următoarele), cu excepția cazului în care se stipulează altfel în Termenii și condițiile generale.
11. Clauza de separabilitate (ineficacitate parțială)
În cazul în care una dintre prevederi se dovedește a fi nulă, valabilitatea celorlalte prevederi rămâne neafectată.
12. Legea aplicabilă, jurisdicția și acordurile colaterale
Contractul, inclusiv acești Termeni și condiții, va fi guvernat de dreptul material al Republicii Federale Germania, excluzând prevederile Convenției ONU de la Viena din 11 aprilie 1980 privind contractele de vânzare internațională de mărfuri (CISG, Convenția ONU privind vânzările).
Această alegere a legii aplicabile nu se aplică în cazul în care consumatorul este astfel privat de dispoziții imperative ale legii statului în care își are reședința obișnuită.
În caz de litigii, locația sediului nostru va fi locul de jurisdicție dacă Clientul este un om de afaceri sau o persoană juridică de drept public sau dacă nu are un loc general de jurisdicție pe teritoriul Republicii Federale Germania. Dreptul de a da în judecată Clientul în orice alt loc legal de jurisdicție rămâne neafectat. Nu au fost încheiate acorduri colaterale.
Statut: 06/05/2021